Miszna
Miszna

Mesorat%20hashas do Zewachim 6:5

עוֹלַת הָעוֹף כֵּיצַד הָיְתָה נַעֲשֵׂית. עָלָה בַכֶּבֶשׁ וּפָנָה לַסּוֹבֵב, בָּא לוֹ לְקֶרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, הָיָה מוֹלֵק אֶת רֹאשָׁהּ מִמּוּל עָרְפָּהּ וּמַבְדִּיל, וּמְמַצֶּה אֶת דָּמָהּ עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ. נָטַל אֶת הָרֹאשׁ, וְהִקִּיף בֵּית מְלִיקָתוֹ לַמִּזְבֵּחַ, וּסְפָגוֹ בְמֶלַח, וּזְרָקוֹ עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים, בָּא לוֹ לַגּוּף וְהֵסִיר אֶת הַמֻּרְאָה וְאֶת הַנּוֹצָה וְאֶת בְּנֵי מֵעַיִם הַיּוֹצְאִים עִמָּהּ, וְהִשְׁלִיכָן לְבֵית הַדָּשֶׁן. שִׁסַּע וְלֹא הִבְדִּיל. וְאִם הִבְדִּיל, כָּשֵׁר. וּסְפָגוֹ בְמֶלַח, וּזְרָקוֹ עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים:

Jak wykonano „ Olah ” ptaka? On [kapłan] wszedł na rampę, skręcił na otaczającą półkę i dotarł do południowo-wschodniego rogu. Przebił mu głowę z tyłu szyi, oddzielił [głowę od ciała] i wylał krew na ścianę ołtarza. Wziął głowę i przycisnął miejsce, w którym została zdjęta, do ołtarza, nasączył solą i wrzucił do ognia. Wziął ciało, usunął plon, pióra i wyłaniające się wnętrzności i rzucił je na miejsce popiołu. Rozciął [ciało], ale nie rozdzielił [połówek]; jeśli je rozdzielił, to jest [nadal] ważne. Nasycił go solą i wrzucił do ognia [ołtarzowego].

Poznaj mesorat%20hashas do Zewachim 6:5. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset